Re: Übersetzungen


[ Antworten ] [ Ihre Antwort ] [ Forum www.youkali.de ]

Abgeschickt von Martine am 23 Maerz, 2000 um 17:25:21:

Antwort auf: Übersetzungen von Petra Cmiel am 23 Maerz, 2000 um 16:04:44:

: Hallo DD's,
: schließe mich den Wünschen von Martine bezüglich kranken Hünchen an.

: Finde auch, daß die Übersetzungen nicht gar zu schlecht sind, sich jedoch kleine Fehler eingeschlichen haben und einige Sätze ausgelassen worden sind. Glaube haber, daß das den Sinn nicht verstellt. Humor und Ironie sind wohl erhalten geblieben.
: Ich würde mir eine Neuübersetzung nicht zutrauen. Kenne leider auch niemand, der das könnte.

: Übrigens, Martine, Du hast einmal gesagt, daß Joletta damit geprahlt hat, ein Kind gehab zu haben und diesem Bier zu trinken gab. Muß das wohl wieder überlesen haben. Kannst Du Dich erinnern wo das stand?
.......

Hallo Petra,

das sit aus disorderly Knights.

Aber ich weiß nicht ob es in der deutchen Übersetzung steht.

In der englischen ist es ungefähr da, als Lyymond und Joleta Jenny Turmzimmer auseinandernehmen.

Da sagt Lymond, sie soll es unterlassen Kevin zu qälen, und siesagt, daß es doch ganz nett sei kleinen Kindern Bier zu geben, sie hätte das in Malta/Zypern (?) auch schon mal gemacht, mit einem Baby das sie da in ihrer Obhut hatte.
Sie sagt nicht daß es ihr Baby war, aber wir könne das aus dem, was wir später erfahren schließen.

Jaja, die gute alte Bier-Theorie....

Gruß,
Martine




Antworten:



Ihre Antwort

Name:
E-Mail:

Subject:

Text:

Optionale URL:
Link Titel:
Optionale Bild-URL:


[ Antworten ] [ Ihre Antwort ] [ Forum www.youkali.de ]