Re: Tant que je vive


[ Antworten ] [ Ihre Antwort ] [ Forum www.youkali.de ]

Abgeschickt von Martine am 27 April, 2000 um 00:34:26

Antwort auf: Tant que je vive von Claudia am 26 April, 2000 um 20:52:59:

Halo Claudia
hier mit Tippfehlern aus der Nachtschicht:

Original:
Tant que je vive, mon cueur ne changera
Pour nulle vivante, tant soit elle bonne ou sage
Forte et puissante, riche de hault lignaige
Mon chois est fait, aultre ne se fera.


Il peult estre que l'on devisera;
Mais ja pour ce ne meura moun couraige,
Tant que je vive.

Jamais mon cueur a l'encontre n'yra;
D'ung franc couloir l'en ay mis en oistage;
De l'en oster point ne suis si voulaige;
Ou je l'ay mis a tousjours mais sera,
Tant que je vive.

Deutsche Übersetzung (DumboDesign)

Solange ich lebe, wird sich mein Herz nicht ändern
Für niemanden auf Erden, ob schön ob klug
Ob mächtig und stark, ob reich und von hoher Geburt
Meine Wahl ist getroffen, eine andere werde ich niemals treffen.

Kann sein, daß Pläne sich ändern,
Aber mein Entschluß wird sich nicht wenden,
solange ich lebe

Niemals wird sich mein Herz davon lösen,
denn ich habe es aus freien Stücken in Fesseln gelegt;
Und gebe von dort es nicht mehr so einfach frei, wo ich es für immer hingab
Solange ich lebe


Englische Übersetzung aus dem Companion

Long as I live, my heat will never change
to no manelse my love shall i Consign
However gallant, rich or proud his line
My choice is made, and will not brook exchange.

Let Fate conspire to thwart, to disarrange
My spirit will not fail in its design
Long as I live.

Never will heart of mine seek pastures strange
Its bright resolve, in bondage I'll confine
Nor loose, from wanton fancy, what is mine
But hold it fast for ever in its cage
Long as I live.


Gruß,
jetzt aber husch husch zu den Katzen ins Bett.

Martine



Antworten:



Ihre Antwort

Name:
E-Mail:

Subject:

Text:

Optionale URL:
Link Titel:
Optionale Bild-URL:


[ Antworten ] [ Ihre Antwort ] [ Forum www.youkali.de ]