Re: PIF


[ Antworten ] [ Ihre Antwort ] [Dunnettie-Forum ] [ Zurück ]

Abgeschickt von Petra C. am 11 Oktober, 2001 um 08:38:37

Antwort auf: Re: PIF von Martine am 10 Oktober, 2001 um 20:21:46:

Hallo Nina und Martine,

: : Hallo ,

: : nachdem ich gerstern die ganze Nacht durchgelesen habe(lieber nicht an die Diplomarbeit denken), bin ich jetzt mit Pif durch und habe eine ganze Menge Fragen.
: : Zunaechst einmal: was bedeutet Pif, Bauer/Pfand im Weihrauch, gibt es da einen Sinn, den ich nicht kenne?

: Hallo nina,

: das ist ein wenig schwierig, ich würde es mit Bauernopfer übersetzen, um aber die Weihrauchanspielung beizubehalten, würde ich "Weihrauch für ein Bauernopfer" oder so übersetzen.

: Pawn, ist hier eien Schachfigur, es heißt auch allgemein "Spielfigur" und würde unserem Bauern entsprechen.

: Martine

:
: : Gruss Nina
: : (die ihrer Fragen leiber aufteilt auf mehrere Mails).

ha, da hat Nina eine Frage aufgeworfen, über die wir schon einmal laut nachgedacht haben. Meine Version wäre Deiner, Martine, ähnlich: nämlich "Bauernopfer in Weihrauch". Ich habe mir folgendes dabei gedacht: im Schach ist das Opfern eines Bauern ja wohl das kleinste Opfer, aber Weihrauch war ja unheimlich wertvoll, so daß das Opfer in diesem Fall durch Weihrauch total "aufgewertet" wird. Ich weiß nicht, habe ich mich nun richtig ausgequetscht oder war ich jetzt schön konfus?

Gruß Petra C.


Antworten:



Ihre Antwort

Name:
E-Mail:

Subject:

Text:

Optionale URL:
Link Titel:
Optionale Bild-URL:


[ Antworten ] [ Ihre Antwort ] [Dunnettie-Forum ] [ Zurück ]