Re: Pythonissa

[ Antworten ] [ Zurück ] [ Forum ]

Abgeschickt von Martine am 21 August, 2001 um 16:03:35:

Antwort auf: Re: Pythonissa von Heike am 21 August, 2001 um 14:50:39:

So ich hab jetzt mal etwas nachgeforscht:
Das hab ich gefunden:


pythonissa / pytonissa / phitonissa
pytonissa --> pythonissa



pythoness n
[ME Phitonesse, fr. MF pithonisse, fr. LL pythonissa, fr. Gk Python, spirit of divination, fr. Pytho Delphi] : a woman who practices divination, as would a prophetic priestess of Apollo

The Latan Vulgate calls the woman a pythonissa or mulier pythonem habens, that is, a woman telling fortunes by the inspiration of a python or conjured spirit.


(cf. Acts, xvi, 17, "these men are servants of the most high God" -- oracle of the pythonissa at Philippi).

(Py"thon) n. [NL., fr. L. Python the serpent slain near Delphi by Apollo, Gr. .]

1. (Zoöl.) Any species of very large snakes of the genus Python, and allied genera, of the family Pythonidæ. They are nearly allied to the boas. Called also rock snake.

The pythons have small pelvic bones, or anal spurs, two rows of subcaudal scales, and pitted labials. They are found in Africa, Asia, and the East Indies.

2. A diviner by spirits. "[Manasses] observed omens, and appointed pythons." 4 Kings xxi. 6

(Pyth"o*ness) n. [L. pythonissa: cf. F. pythonisse. See Pythian.]

1. (Gr. Antiq.) The priestess who gave oracular answers at Delphi in Greece.

2. Any woman supposed to have a spirit of divination; a sort of witch. Bp. Hall.




Die Schlange in der Bibel und die Pythonissa

Moreover, whereas in regard of speech, and vocall conference with Eve, it may be thought he would rather assume an humane shape and organs, then the improper forme of a Serpent, it implyes no materiall impediment; nor need we to wonder how he contrived a voice out of the mouth of a Serpent, who hath done the like out of the belly of a Pythonissa, and the trunke of an Oake, as he did for many yeares at Dodona.


Gregory, Bishop of Nyssa, A Letter concerning the Sorceress, to Bishop Theodoxios (De pythonissa ad Theodosium episcopum)


Nicene and Post-Nicene Fathers, Series II, Vol. III -
... On the Apocalypse, On the Proverbs, On Ecclesiastes, On Saul, On the Pythonissa,
On the Antichrist, On the resurrection, Against Marcion, On the Passover ...

Hippolytus,155 bishop of some church (the name of the city I have not been able to learn) wrote A reckoning of the Paschal feast and chronological tables which be worked out up to the first year of the Emperor Alexander. He also discussed the cycle of sixteen years, which the Greeks called e0kkaidekaethri/da and gave the cue to Eusebius, who composed on the same Paschal feast a cycle of nineteen years, that is e0nneakaidekaethri/da. He wrote Some commentaries on the Scriptures, among which are the following: On the six days of creation, On Exodus, On the Song of Songs, On Genesis, On Zechariah, On the Psalms, On Isaiah, On Daniel, On the Apocalypse, On the Proverbs, On Ecclesiastes, On Saul, On the Pythonissa, On the Antichrist, On the resurrection, Against Marcion, On the Passover, Against all heresies, and an exhortation On the praise of our Lord and Saviour. in which he indicates that he is speaking in the church in the presence of Origen. Ambrosius, who we have said was converted by Origen from the heresy of Marcion, to the true faith. urged Origen to write, in emulation of Hyppolytus, commentaries on the Scriptures, offering him seven, and even more secretaries, and their expenses, and an equal number of copyists, and what is still more, with incredible zeal. daily exacting work from him, on which account Origen, in one of his epistles, calls him his "Taskmaster."


Pythonissa in der Literatur


Eine Referenz aus Faust , der Tragödie Zweiter Teil:
Wo bist du, Pythonissa? heiße, wie du magst;
Aus diesen Gewölben tritt hervor der düstern Burg.
Gingst etwa du, dem wunderbaren Heldenherrn
Mich anzukündigen, Wohlempfang bereitend mir,
So habe Dank und führe schnell mich ein zu ihm;
Beschluß der Irrfahrt wünsch' ich. Ruhe wünsch' ich nur.

Gargantua and Pantagruel
by Francis Rabelais (trans. Thomas Urquhart and Peter Motteux)

Chapter 3.XVI.

How Pantagruel Adviseth Panurge to Consult with the Sibyl of Panzoust.


Hier ist noch was aus Thorfinns Zeiten... Kicher:

At any rate, Hereward first
gathered his band of followers in the forest - quite a crew, with
colorful names, and very evocative of the Merries! My favorites are
Wulric the Heron and the twins Duti and Outi. Meanwhile, another band
of rebels had gathered in the Isle of Ely, and invited Hereward and his
gang to join them. The first thing they did was sack the Abbey of
Peterborough with the help of some Danes and carry off all the
treasure. I hasten to add that Hereward was merely keeping this vast
treasure out of the hands of the Normans! The Danes took it home with
them, and for all I know it's scattered over Scandinavia. The English
bishop did not understand the patriotic sentiment behind this bold
stroke and promptly excommunicated the lot of them. Since Ely was a
great stronghold, it took William a while to get around to bothering
with Hereward. He was persuaded to hire the services of a witch to
"drain away the courage of the rebels." Hereward, disguised as a
potter, overhears all this. The Normans build a causeway out to the
stronghold and set the witch up on a tower. When she does her
incantation "for the third time," Hereward and his men, hidden in the
rushes, set fire to the whole structure, down comes the witch and
breaks her neck, and the Normans flee in terror. William is said to
have placed the blame for the failure on, who else, the "Pythonissa" -
"her spells have rebounded on us, we deserve all that we've suffered."



Mir gefällt besonders gut diese Erklärung:

"Any woman supposed to have a spirit of divination; a sort of witch," - das passt doch zu Kate, oder;-))

Ultreia Martine


Ihre Antwort




Optionale URL:
Link Titel:
Optionale Bild-URL:

[ Antworten ] [ Zurück ] [ Forum ]